Keine exakte Übersetzung gefunden für المذكورة أخيراً

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch المذكورة أخيراً

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Some of the latter equipment was abandoned later in Malange.
    وقد تُركت فيما بعد هذه المعدات المذكورة أخيرا في مالانغ.
  • Civil society would have a role to play in the last-mentioned area.
    ويمكن للمجتمع المدني القيام بدور في المجال المذكور أخيرا.
  • In accordance with the last-stated judicial act, the entire power in the Republic was offered to the people, it being realized directly with the help of the people's representative bodies.
    ووفقاً للإجراء القضائي المذكور أخيراً، منحت سلطات الجمهورية برمتها للشعب، وتم تحقيقها مباشرة بمساعدة الهيئات الممثلة للشعب.
  • The last-mentioned is reflected in high levels of debt in relation to national income, high ratios of debt service to exports, large payments arrears, and high ratios of debt service to government revenue.
    وتتجلى السمة المذكورة أخيرا في مستويات الديون العالية بالمقارنة مع الدخل القومي، والنسبة العالية لخدمة الديون إلى الصادرات، وتعاظم متأخرات المدفوعات، وارتفاع نسب خدمة الديون إلى الإيرادات الحكومية.
  • In accordance with the latter decision, and starting from the year 2000, the Disarmament Commission was in principle supposed to consider two substantive agenda items, one of them specifically dedicated to nuclear disarmament.
    ووفقا للمقرر المذكور أخيرا، وابتداء من عام 2000، كان المفروض أن تنظر هيئة نزع السلاح من حيث المبدأ في بندين موضوعيين من بنود جدول الأعمال، أحدهما مخصص بالتحديد لنزع السلاح النووي.
  • (b) Conversely, in order to grant the relief provided for in Article 12, State B asks State A whether the recipient of the amounts paid is in fact a resident of the last-mentioned State and the beneficial owner of the royalties.
    (ب) وعلى العكس من ذلك، ومن أجل منح التخفيض الضريبي المنصوص عليه في المادة 12، تسأل الدولة باء الدولة ألف ما إذا كان متلقـِّـي المبالغ المدفوعة مقيما بالفعل في الدولة المذكورة أخيرا والمستفيد الفعلي من هذه الإتـاوات.
  • The view was expressed that the Legal Subcommittee, in view of its existing mandate, should not seek to attempt to substitute itself for the mechanisms of Unidroit on the substance of the draft Unidroit convention and protocol on space property, in particular in the light of the preliminary nature of the latter text.
    وأُعرب عن رأي أن اللجنة الفرعية القانونية، بالنظر الى الولاية الحالية المسندة اليها، ينبغي ألا تسعى الى محاولة الحلول محل آليات اليونيدروا فيما يخص المضمون الجوهري في مشروع اتفاقية اليونيدروا وبروتوكول الملكية الفضائية، وذلك على الخصوص في ضوء الطبيعة الأولية التي يتسم بها النص المذكور أخيرا.
  • The view was expressed that the Legal Subcommittee, in view of its existing mandate, should not seek to attempt to substitute itself for the mechanisms of Unidroit on the substance of the draft Unidroit convention and protocol on space property, in particular in view of the preliminary nature of the latter text.
    وأُعرب عن رأي مؤداه أن اللجنة الفرعية القانونية، بالنظر الى الولاية الحالية المسندة اليها، ينبغي ألا تسعى الى محاولة الحلول محل آليات اليونيدروا فيما يخص المضمون الجوهري في مشروع اتفاقية اليونيدروا وبروتوكول الملكية الفضائية، وذلك على الخصوص بالنظر إلى الطبيعة الأولية التي يتسم بها النص المذكور أخيرا.
  • The data are for central government spending only, while in some countries, state, provincial and local governments have major responsibilities for education, health and welfare; in federal states in particular, education spending by the latter exceeds that of central government several times and health spending is also substantial.
    وما هذه البيانات إلا لإنفاق الحكومة المركزية، فيما تضطلع حكومات الولايات والمحافظات وأجهزة الحكم المحلي، في بعض البلدان، بمسؤوليات رئيسية عن التعليم والصحة والرعاية الاجتماعية؛ وفي الولايات الاتحادية على وجه الخصوص، يزيد إنفاق الجهات المذكورة أخيرا على التعليم على مقدار ما تنفقه الحكومة المركزية عدة مرات، كما أن مبلغ الإنفاق على الصحة كبير.
  • The last-mentioned was the outcome of a recommendation made by the Conference in paragraph 12.40 of Agenda 21 (see Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992, vol. I, Resolutions Adopted by the Conference (United Nations publication, Sales No. E.93.I.8 and corrigendum), resolution 1, annex II), by which the General Assembly was invited to establish at its forty-seventh session, under its aegis, an intergovernmental negotiating committee for the elaboration of such a convention, with a view to finalizing it by June 1994.
    والاتفاقية المذكورة أخيرا هي نتاج توصية صادرة عن المؤتمر في الفقرة 12-40 من جدول أعمال القرن 21 (انظر تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ريو دي جانيرو، 3-14 حزيران/يونيه 1992، المجلد الأول، القرارات التي اتخذها المؤتمر (من منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع E.93.I.18 والتصويب)، القرار 1، المرفق الثاني، دعيت بموجبها الجمعية العامة إلى أن تنشئ في دورتها السابعة والأربعين، تحت رعايتها، لجنة تفاوض حكومية دولية من أجل إعداد هذه الاتفاقية، بغية استكمالها بحلول حزيران/يونيه 1994.